2011-05-21

Tulipanaros

Europe is "a monument to the vanity of intellectuals, a programme whose inevitable destiny is failure: only the scale of the final damage is in doubt",

Sade Margret Thatcher i en av sina böcker.

Som vi nu kan se hade hon rätt och EU-politrukerna (med hjälp av ännu icke fängslade IMF potentater) ger sig den på att skadan ska bli så största möjliga. Som vi kan se i Piigs länderna och östmedlemmarna.


"Kulturarbetarna tänker i tropp och ställer sig på led. Det luktar 1914 i Europa."
Jan Myrdal - Olydig är ett bra ord


I’ll buy the Acropolis



Det behövs nog mer än en ansiktslyftning den här gången för att få den europeiska skutan på rätt köl.

Det blir nog för europén att röka ut ohyran den här gången också.

Några tulipanarosor lär det inte gå att skapa av befintliga makthavare.

Även om de ställs mot väggen

Tulipan / tulpan
”Ordet lånades in på 1600-talet i formen tulipan från tyskan, som i sin tur lånat det från italienskans tulipano. Ursprungligen är ordet hämtat från turkarnas benämning på blomman, tülbent (av persiskans dulband ’dubbelt bunden’), som var samma ord som för turban.”
http://www.sprakradet.se

0 comments:

Skicka en kommentar

Tillåtna HTML taggar: <b>, <i>, <a>